Untuk apa saya datang ke dunia ini? Saya (Master Chin Kung) datang ke
dunia ini adalah untuk melakukan sedikit kebajikan. Orang lain yang tidak sudi
menerima, tidak menghargai, walaupun tidak dihargai juga harus melakukannya.
Andaikata saya menjadi sesat, tidak sadar, walaupun diundang saya juga
takkan berceramah; karena saya sadar dan mengerti, makanya saya merasa bahwa
berceramah itu harus dilakukan, tak peduli apakah anda sudi menerimanya atau
tidak, tak peduli apakah anda suka atau tidak, saya tetap memberikan teladan, dengan
sendirinya pasti ada yang memahaminya.
Seperti kata pepatah bahwa “Insan berbudi takkan kesepian, pasti ada sahabatnya”,
pasti ada yang tergugah, pasti ada
sebuah organisasi kecil yang akan membuatmu terhibur dan menjadi motivasi agar
anda lebih giat berusaha, semuanya adalah demi orang banyak dan bukan untuk
kepentingan diri sendiri, ini sungguh bermakna dan bernilai.
Kutipan Ceramah Master Chin Kung 1 Januari 2014
我來幹什麼的?我來為大家做一點好事的。別人不接受、不領情,不領情也要做,為什麼?應該做的。我要是迷了,不知道,你請我做我也不做;我既然覺悟、明白了,我覺得是應該做的,不管你接不接受,不管你歡不歡喜,我做給你看,自然有明白人看懂了。古人所謂「德不孤,必有鄰」,一定有些人被你感動,會形成一個小團體帶給你安慰,鼓舞你認真努力去做,一切為眾生不為自己,這非常有意義、非常有價值。
二零一二淨土大經科註 (第五六三集) 2014/1/1
Bagaimana agar
kita bisa menyerupai para Buddha dan Bodhisattva, di dunia ini tidak memiliki
satu musuh pun? Pepatah mengatakan bahwa “Orang baik tidak memiliki musuh”, orang
baik itu siapa? Ksatria, ksatria yang berhati baik. Apakah sepanjang hidupnya
dia memiliki musuh? Tidak ada, mengapa demikian? Karena dia sudah mengurainya.
Orang lain
memusuhiku tetapi saya tidak memusuhinya, dengan demikian mana mungkin timbul pertentangan,
kita bersedia mengalah dan menerima kerugian, maka takkan ada permusuhan dan
penyesalan, sampai akhirnya musuh-musuhmu berhasil tergugah oleh dirimu.
Kutipan Ceramah Master Chin Kung 1 Januari 2014
如何能像佛菩薩一樣,在這個世間沒有一個冤家、沒有一個敵人?中國人所謂的「仁者無敵」,仁者是什麼?君子,仁人君子。他一生有沒有冤家對頭?沒有,為什麼?他化解了。別人跟我作對,我不跟他作對,就對不起來,肯吃虧、肯上當,無怨無悔,到最後連那些怨懟,冤家對頭都被感動。
二零一二淨土大經科註 (第五六三集) 2014/1/1