Minggu, 19 Oktober 2014

Kutipan Ceramah Master Chin Kung 5 Oktober 2014



Diantara segala sutra dan sastra dalam pintu Ajaran Buddha, Sutra Usia Tanpa Batas hasil rangkuman Upasaka Xia Lian-ju merupakan yang paling baik, mengapa demikian? Setiap kata dan kalimatnya merupakan kalimat sutra yang ada pada lima versi terjemahan Sutra Usia Tanpa Batas dalam Bahasa Mandarin, tidak ada satu kata pun yang diubahnya. Sedangkan hasil rangkuman versi lainnya banyak ditemukan, Venerable Hong Lin menunjukkan berbagai versi rangkuman tetapi di dalamnya banyak aksara yang sudah diubah, hal ini tidak diperbolehkan oleh para praktisi senior dalam pintu Ajaran Buddha, sedangkan  hasil rangkuman Upasaka Xia Lian-ju menghindari tindakan salah serupa ini.

Upasaka Xia Lian-ju menggunakan waktu selama tiga tahun untuk merangkum Sutra Usia Tanpa Batas dari berbagai versi terjemahan dalam Bahasa Mandarin, lalu menggunakan waktu selama tujuh tahun untuk menyempurnakannya sehingga menjadi versi rangkuman yang baik. Di dalam buku sutra hasil rangkuman beliau ini, bila anda mencoba mencari kelemahannya, takkan mungkin ditemukan, takkan ada kelemahan dan kesalahannya. Maka itu saya (Master Chin Kung) dapat memastikan bahwa dalam masa berakhirnya Dharma sembilan ribu tahun ini, yang dapat menyelamatkan para makhluk adalah Sutra Usia Tanpa Batas hasil rangkuman Upasaka Xia Lian-ju. Dengan demikian barulah dapat melepaskan segala kemelekatan, di dalam Sutra Intan disebutkan bahwa kemelekatan pada Dharma saja harus dilepaskan, apalagi yang bukan Dharma, segalanya harus dilepaskan, hanya sepatah Amituofo yang dilafal berkesinambungan.

Kutipan Ceramah Master Chin Kung 5 Oktober 2014


佛門所有經論會集這是第一善本,為什麼?每一個字、每一句都是五種原譯本的經文,沒有改動一個字,忠於會集。其他的會集很多,宏琳法師舉了很多例子,但是都有幾個字改動了,這是佛門大德所不允許的,這個會集本避免這些過失。老居士會集花三年時間,又經過七年的時間做十次的修訂,成為善本。這本子裡頭你找一個缺陷你找不到,它沒有缺陷,它沒有過失。所以我能夠肯定,世尊往後末法九千年,九千年真正能得度的只有這部經。我這才萬緣放下,「法尚應捨」,《金剛經》上的話,「何況非法」,統統放下,一句佛號念到底。


文摘恭录 二零一四淨土大經科註  (第一一四集)  2014/10/5 









Di dunia ini masih ada insan yang memiliki kebijaksanaan, mereka telah mulai melangkah maju. Bulan lalu, akhir bulan 8, saya berada di Hongkong, ada yang menyampaikan padaku bahwa taman kanak-kanak, sekolah dasar dan sekolah menengah di Inggeris, telah belajar Bahasa Mandarin, ini adalah kebijakan pemerintah. Ada orang yang bertanya mengapa harus mempelajari Bahasa Mandarin? Staf Kementerian Pendidikan mereka menjawab, masa mendatang di seluruh dunia peranan Bahasa Mandarin akan sama dengan Bahasa Inggeris, andaikata anda tidak mempelajarinya maka akan rugi besar.

Orang Inggeris memang pintar, mereka mempelajari Aksara Han, bahkan juga ingin menguasai Bahasa Mandarin Klasik, mengapa demikian? Karena pustaka Bangsa Tiongkok ditulis dalam Bahasa Mandarin Klasik, bila anda memiliki kemampuan ini maka akan sanggup membaca “Siku Quanshu (kumpulan dari buku-buku yang disusun pada masa Dinasti Qing)”, jangan mengandalkan terjemahannya. Yang namanya terjemahan tak terhindarkan dari adanya kesalahan, lebih baik anda membacanya secara langsung.

Sementara itu di Indonesia telah memulainya pada bulan 7 yang lalu, menggalakkan pelajaran “Di Zi Gui” di sekolah dasar dan sekolah menengah seluruh pelosok negeri, mereka menerjemahkan pembahasan Di Zi Gui oleh Guru Cai ke dalam Bahasa Indonesia. Dampak ini akan sungguh besar, Indonesia merupakan negara muslim terbesar di dunia, mereka memiliki kebijaksanaan dan pandangan jauh ke depan.   

Kutipan Ceramah Master Chin Kung 5 Oktober 2014
  

這個世界上還是有真正聰明智慧的人,他們已經在起步了。上個月,那算前個月了,八月底,我在香港,聽到有人告訴我,英國幼兒園、小學、中學都學中國文字,這是政府的政策。有人就問他,為什麼要學中國文?他們教育部的官員就說,未來的世界,中文就像現在英文一樣,普遍全世界,你要不學就吃虧了。這英國人聰明。要學漢字,要學文言文,為什麼?中國的寶貝是用文言文寫出來的,你有這個能力直接去讀《四庫全書》,不要依靠翻譯。翻譯免不了有錯誤,你直接去讀它好。印度尼西亞七月就開始,向全國中小學校推動學習《弟子規》,他們將《弟子規》、將蔡老師的細講,都翻成印尼文,也就是馬來文。這個影響很大,印尼是世界上最大的回教國家,他們有智慧,看得遠。

文摘恭录 二零一四淨土大經科註  (第一一四集)  2014/10/5 








Jaman dulu pendidikan keluarga masih diutamakan, waktu dulu masih ada kuil leluhur, di sana anda dapat melihat buku silsilah, di dalamnya ada tertera tata krama keluarga, ajaran keluarga yang harus ditaati oleh seluruh anggota  keluarga tersebut secara turun temurun, ini adalah ajaran leluhur dan tidak boleh melanggarnya, jika melanggarnya maka ini sungguh tak berbakti.

Jaman sekarang kuil leluhur sudah tidak ada lagi, buku silsilah juga tidak ada lagi, manusia terhadap keluarganya semakin tidak memiliki perasaan lagi, dia sudah tidak mencintai keluarganya lagi. Andaikata dia mengetahui tentang sejarah asal usul keluarganya, sejak ribuan tahun yang lalu, satu persatu generasi yang tercatat dalam buku silsilah hingga sekarang dirinya sendiri, andaikata anda bisa mengetahuinya, maka terhadap keluarga ini, akan timbul rasa sayang dan melindunginya.

Hubungan manusia yang semestinya dan moralitas adalah dibangun dari landasan ini. Maka itu bagi orang Tionghoa, hal yang paling besar dan paling penting sepanjang hayatnya adalah memperingati leluhurnya. Cobalah kalian pikirkan, para leluhur yang telah jauh jarak waktunya, namun kita masih tidak melupakannya, maka Opa Oma dan ayahbunda yang ada di depan mata, masihkah mungkin kita takkan berbakti pada mereka? Maka itu di dalam “Lun Yu (Analects of Confucius)” tercantum Konfucius berkata bahwa dengan memperingati leluhur maka moralitas masyarakat dan kondisi masyarakat akan menjadi bajik dan jujur.    

Kutipan Ceramah Master Chin Kung 5 Oktober 2014



古時候,一般家庭教育統統都有,古時候有祠堂,你到祠堂去看看家譜,家譜裡面就有家規、有家訓。這一個家族,從老到小人人都必須遵守的,這祖宗的教誨,不能違背,違背是大不孝。現在沒有了,祠堂沒有了,家譜也沒有了,沒有祠堂、沒有家譜,人對家沒有感情,他不愛這個家。如果知道家庭的歷史源遠流長,從幾千年一代一代記錄下來到我自己身,你統統能看到,你對於家就產生愛護的心,倫常道德是從這裡紮根的。所以中國人,一生最大的事情是祭祖,沒有比這個更大,沒有比這個更重要。諸位想一想,遠古老祖宗我們念念還不忘,眼前的父母、祖父母哪有不孝順的道理?所以《論語》上夫子說「慎終追遠」,祭祖就是追遠,追念過去的老祖宗,「民德歸厚」,老百姓的德行、社會風氣就會厚道。
  
文摘恭录 二零一四淨土大經科註  (第一一四集)  2014/10/5 









Buddha dan Bodhisattva merupakan relawan multikultural, takkan berminat sama sekali pada ketenaran dan keuntungan. Menyampaikan apa yang sesungguhnya kepada anda, takkan ada sepatah pun kepalsuan, asalkan anda bersedia belajar maka anda pasti akan memperoleh manfaat, manfaat ini bukanlah kedudukan tinggi, juga bukan harta kekayaan, tetapi adalah memecahkan kesesatan membuka pencerahan, manfaat sejati yang selanjutnya adalah menjauhi penderitaan memperoleh kebahagiaan.

Buddha mengajarkan kita untuk menjauhi penderitaan yang sesungguhnya, apa yang dimaksud dengan penderitaan yang sesungguhnya itu? Yakni enam alam tumimbal lahir, jika belum keluar dari enam alam tumimbal lahir maka ini bukanlah disebut kebahagiaan yang sesungguhnya, kebahagiaan sejati itu adalah Alam Sukhavati. Mengapa demikian? Ini disebut Dharma menakjubkan yang tiada taranya, yakni sepatah Amituofo, membangkitkan keyakinan dan tekad melafal Amituofo, Master Ou Yi yang memberitahukannya pada kita.

Benar-benar yakin, tidak ada keraguan sama sekali, benar-benar bertekad terlahir ke Alam Sukhavati, enam alam tumimbal lahir terlalu menderita, cukup sudah kesengsaraanku, aku tak ingin melanjutkan lagi berputar di roda samsara. Semoga pada kelahiran ini dapat serupa dengan Master Hai Xian, memiliki kepastian, yakin akan ketrampilan melafal Amituofo yang dimiliki diri sendiri, Buddha Amitabha pasti datang menjemputku terlahir ke Alam Sukhavati, melepaskan segala kemelekatan jiwa dan raga.

Kutipan Ceramah Master Chin Kung 5 Oktober 2014


佛菩薩是義務工作者,多元文化的義務工作者,名聞利養邊都不沾。給你講真的,沒有一句假話,只要你肯學,你一定得利益,這個利益不是地位、不是財富,是破迷開悟,後面真實的利益是離苦得樂。佛教導我們離究竟苦,究竟苦是什麼?六道輪迴,沒有離開六道輪迴不究竟;得究竟樂,究竟樂是極樂世界。怎麼去?叫無上的妙法,就是一句佛號,信願持名,蕅益大師告訴我們的。真正相信,沒有絲毫懷疑,真正求往生,六道輪迴太苦了,我受夠了,我不想再幹了。希望這一生當中像海賢和尚一樣,自己有把握,自己真正相信自己念佛,阿彌陀佛來接引我往生,身心世界一切放下。


文摘恭录 二零一四淨土大經科註  (第一一四集)  2014/10/5 








Sebelum menjadi pendukung atau pelindung Dharma, terlebih dulu melindungi diri sendiri, andaikata diri sendiri saja tidak mampu melindungi diri sendiri, bagaimana mungkin anda bisa melindungi Buddha Dharma. Melindungi diri sendiri dengan baik adalah dengan serius melatih sila, samadhi dan prajna, haruslah karena menjalankan sila maka memperoleh samadhi, praktisi sekalian seharusnya memahami apa tujuan dari menjalankan sila? Yakni memperoleh kesucian hati, hati yang suci itu adalah samadhi; memperoleh keseimbangan batin, hati yang seimbang itu adalah samadhi tinggi.

Andaikata setelah menjalankan sila tidak mampu memperoleh samadhi, maka menjalankan sila adalah menciptakan karma buruk, mengapa demikian? Karena masih memiliki perbedaan, kemelekatan, melihat orang lain tidak menjalan sila lalu menfitnahnya, mengkritiknya, menyalahkannya. Anda pergi memberi pelajaran pada orang tersebut, apakah dia akan menerimanya begitu saja? Bila dia tidak sudi menerimanya lalu menarik kesimpulan, yah sudahlah, saya tidak ingin belajar lagi. Maka dengan demikian anda telah memutuskan jalinan jodohnya belajar Ajaran Buddha. ini disebut memutuskan jiwa kebijaksanaan Dharmakaya orang lain, akibat dosa ini adalah jatuh ke Neraka Avici.  

Orang yang benar-benar menjalankan sila, seperti Master Hai Xian, tidak ada satupun orang yang tidak dihormatinya, mengapa demikian? Karena setiap makhluk sesungguhnya adalah Buddha, maka itu dia menghormatinya. Mengapa para makhluk yang mulanya adalah Buddha kini malah menjadi sedemikian? Karena dia sedang tersesat dan belum menemukan kembali jiwa sejatinya, pencapaian KeBuddhaan hanyalah masalah cepat lambat saja, ada orang yang pada kehidupan ini atau kehidupan mendatang mencapai KeBuddhaan namun ada juga yang kelak setelah kalpa yang tak terhitung lamanya barulah mencapai KeBuddhaan, namun yang pasti setiap insan pasti akan mencapai KeBuddhaan. Anda mana boleh merendahkannya? Anda mana boleh menyalahkannya? Ini bukanlah tipe praktisi yang menjalankan sila, karena praktisi yang mengamalkan sila, tutur katanya lembut dan ramah.

Kutipan Ceramah Master Chin Kung 5 Oktober 2014


護法,護法首先要護自己,自己都沒有護好,你是不可能護佛的。護好自己就得認真修戒定慧,一定是因戒得定,諸位一定要曉得,你持戒,持戒的目的是什麼?得清淨心,清淨心就是定;得平等心,平等心是大定,菩薩的定,清淨心是聲聞、緣覺的定。如果持戒不能得定,那持戒造罪業,為什麼?分別、執著,看到不持戒的人毀謗、批評、責備。你教訓那個人,那個人是不是肯接受?如果不肯接受,他翻過來,算了,我不學了。你把這個人這一生學佛的緣分斷掉了,這叫斷人法身慧命,這個罪過是無間地獄。

  真正持戒人,像海賢老和尚,沒有一個人不尊敬,為什麼?一切眾生本來是佛,所以他尊敬。眾生為什麼變這樣?他迷失了自性。他將來肯定會恢復自性,只是成佛有早晚,有人現在成佛,有人來生成佛,有人無量劫以後成佛,他終歸要成佛的。你怎麼可以輕慢他?你怎麼可以斥責他?他不像持戒的人,持戒的人柔和。


文摘恭录 二零一四淨土大經科註  (第一一四集)  2014/10/5